Ngāi Tahu spent 150 years in poverty, dispossessed of the vast majority of their whenua and mahinga kai. Today, 20 years on from their landmark settlement with the Crown, they're sitting atop a billion dollar pūtea.
A tool of colonisation or liberation? Te Paipera Tapu (The Holy Bible) turns 150 this year, with the first full translation being published in 1868. Dr Hirini Kaa shares some of the cultural and historical significance of this book.
It has been 25 years since the commencement of the Wai 262 claim, and seven years since the Waitangi Tribunal's Ko Aotearoa Tēnei report. So why are we still waiting for the New Zealand government to respond?
Almost one year ago to the day New Zealanders went to the polls, returning a record 29 Māori MPs. māui street editor Morgan Godfery picks his faves and rates them out of 10 for performance.
The Supreme Court has dipped its toes into the Crown’s settlement negotiations with Hauraki iwi in a decision on whether Ngāti Whātua can challenge elements of that settlement in court.
When Hinewehi Mohi was asked to sing the anthem before New Zealand's 1999 quarter final versus England, she made a choice that would change the pregame ritual for good.
To mark the anniversary of women's suffrage, we republish this essay from International Women's Day 2018 about how Māori women can find their way back to equity through the stories of the past.
The debate continues on whether compulsory schooling could be effective as a te reo Māori revitalisation tool. Kristin Hall reports on the view from Ireland.
At the beginning of Te Wiki o Te Reo 2018, a new app was launched that translated images into Māori, which has since been downloaded over 800,000 times.
Ātea editor Leonie Hayden and Newsroom’s Emma Espiner sat down to talk race-baiting in mainstream media and why they’re not doing the heavy lifting anymore.
Nichole Brown shares her love of Te Reo Māori and her hope that together we can turn Te Wiki O Te Reo Māori into more than a week-long celebration of a beautiful language.
If Don Brash can be invited onto national television to speak about Māori language week then I can speak about almost anything too.
After Europeans arrived, moa were used a metaphor for the feared extinction of Māori themselves, write the authors of a new study.