spinofflive
Photo: The Single Object
Photo: The Single Object

SocietyMarch 12, 2024

Heavy metal afterlives: An appreciation of the NZ Chinese Growers Monthly typeface

Photo: The Single Object
Photo: The Single Object

Kerry Ann Lee looks at the enduring appeal of Chinese typeface and letterpress design in the digital age.

In 1952, a slow boat from Hong Kong arrived in New Zealand carrying one metric tonne of lead type. This would be used by the Dominion Federation of New Zealand Chinese Commercial Growers Incorporated to print The NZ Chinese Growers Monthly Journal (僑農月刊) until 1972. Stories about the Chinese Growers and their journal have circulated through families for decades, and been made more accessible thanks to scholarship by Wai-te-ata Press, landmark books by Ruth Lam, Lily Lee and Nigel Murphy, and an essay by Emma Ng. A taonga that lives up to its namesake, the Growers Journal empowered the post-war Cantonese Chinese community to grow and organise in Aotearoa. As this country’s only surviving Chinese language printing typeface collection, it also stands as a glorious example of grassroots community publishing and letterpress design.

A typeface is the design of a letterform and refers to a family of fonts which display particular attributes of a typeface. Ya-Wen Ho (賀雅雯) from Wai-te-ata Press explained that the Chinese Growers type comprises of nine font variations from which there are three different Chinese character typefaces. In Cantonese, Kai She 楷書 or ‘Standard Script’ is the most common, appearing as headline and body copy, Fong Sung 仿宋, references woodblock printing and books produced during the Song dynasty; a special variation called Sheung Fong Sung 長仿宋 was used for subtitles. The first two are perfectly square while the last is long and skinny, like a stretched condensed face. 

Movable type printing was invented a thousand years ago by Bi Sheng (990–1051), propagating the written word throughout China during the Song dynasty (960–1279). Literature was a privileged pursuit, while the common person might have barely known how to write their own name. During this period, ‘Fong Number One’ as he’s apocryphally known, was first bestowed our family surname by a general, or perhaps a king after doing a good deed. I used to practise writing this family name character – over and over again. My awkward chicken-scratches exposed my hardwiring as a diasporic third culture kid. I grew into a shameless il-literati scholar, using my visual literacy in art and design and enough make-do moxie to get by. I know little about Chinese typesetting and defer to MS Unicode equivalents.

My own sideways approach to Chinese language learning involves slowing down to listen and observe, and asking a lot of questions. The “art of looking sideways”, as suggested by designer Alan Fletcher, encourages new awareness and appreciation of old forms. If language is a bridge for communication, these tiny chunks of lead type might be breadcrumbs on a trail without end, scraps I can see and grasp short of actually reading or tasting the words on my tongue. 

As a primer on Chinese typography, Ya-Wen introduced me to Mariko Takagi’s beautiful book, Hanzi Graphy: A typographic translation between Latin letters and Chinese Characters (2014). Nuance is everything. There is Hanzi (Traditional full-form characters used in Hong Kong, Taiwan and Macau), Hanzi (Simplified characters used in China and Singapore) and Kanji (Chinese characters adopted by Japan). Takagi demystifies Chinese language type as more than just pictograms, rather a “writing system of exquisite complexity” that parallels Latin type. The Chinese Growers type follows “function over form” to dutifully communicate information unnoticed, echoing Beatrice Warde’s essay, The Crystal Goblet, or Printing Should Be Invisible (1930), yet its stroke forms are essential. Equally so is the immense labour and love involved in letterpress typesetting and printing the publication.

Comparing apples with oranges, Latin type and Hanzi have different sizing systems. Due to the volume of characters, Chinese type pieces, or “sorts”, came in fewer sizes, with their own measurement scale from 0-7. Unlike their Western counterparts (like 12pt Times New Roman), the larger the number, the smaller the size (a “1” used for headline titles, translates to 27.75 points). Both systems have worked together in bilingual typesetting by numerous printing companies in Hong Kong, including Universal Type Founders which produced the Growers type. The Journal features English for proper nouns (people and place names) alongside Chinese characters. 

The N.Z. Chinese Growers Monthly Journal, August 1960. (Credit: Ya-Wen Ho)

The Journal was published locally in Wellington. The photograph of editor Lionel Chan (Chan Lai Hung 陳賴洪) sitting at his office desk was taken above the produce auction warehouses on Blair Street. Lionel’s children Ting and Danny were brought in to do typesetting. In its final years, the letterpress composition room moved to Lionel’s home in Newtown. The Journal served county associations (Seyip, Tung Jung and Poon Fah) and church groups who would promote their meetings and events. Lots of Wellington CBD-based businesses advertised, including importers and exporters of Chinese foodstuffs, dry goods, medicine and books. It also promoted financial services, banks, insurance and travel agents — Chinese businesses wanting to reach out to Chinese clientele. 

The Federation of Growers worked together to advance the welfare and rights of Chinese in New Zealand whether or not they were market gardeners. Significant moments of political organisation for the community, like uniting to lobby the government around rice quotas, were documented through AGM minutes or special editorials during the first decade of the Journal. When the first editor Dan Chan (陳中岳 Chan Chung Yock) came on, he was supported by David Fung (Fung Chiwei 馮智偉), Chan Sou Nam (陳秀南), Wong Cho Nam (黃灼南) and others, after which Charlie Shek (Shek Chong 石松) took over as the paper’s second editor. At its peak, 700 copies per issue per month were distributed to Federation members via postal mail. 

The N.Z. Chinese Growers Monthly Journal, Jan-Feb 1968, featuring Wellington Bamboo Branch Songs poems at the top of the page. (Credit: Kura | Auckland Libraries Heritage Collection)

Since its first issue in July 1949, the Journal occasionally printed poems and stories to accompany news and advertising features. Upon receiving a government notice in 1960 to stop publishing political news from abroad, the Journal began to feature an explosion of literary pieces, under third and final editor Lionel Chan. A poet and a calligrapher who enjoyed writing, Chan penned a series of poems, Wellington Bamboo Branch Songs, and published them in the Journal under the pseudonym, A Scattered Leaf.

Ya-wen and I talked about mutual friends who run letterpress studios abroad and are keeping Chinese letterpress alive through international outreach, education, and creative revival. It’s a very literal desire and dedication to ship a metric tonne of lead type across the world with you. A few years ago, I visited the office of one of Cuba’s first Chinese community newspapers, active in the late 1930s, in Barrio Chino de La Habana, one of the oldest Chinatowns in Latin America. “There are diasporic Chinese newspaper rooms all over the globe,” said Ya-wen. “The transmission of heavy type is a parallel history to the migration of the people. Wherever they went, they wanted to take their language with them. Even in places where the language is alive and well like Taipei or Hong Kong, young graphic designers are gravitating towards it because the script is pre-digital and it has its own beauty and aura.” I can see why. The Kai She typeface is balanced, open and perfect on paper. 

These hardy workhorses from Hong Kong now have a creative afterlife at Wai-te-ata Press, where they are used by Ya-wen Ho, Sydney Shep and their studio team to print limited edition artist books, literary volumes, posters and tokens. As kaitiaki, they are also knowledge-holders of the object’s whakapapa and make this available through their community-focused publishing activities. “It’s wonderful to be reminded that different ways of being Chinese can be so expansive,” said Ya-Wen. “The metal type was made in a time before this split in the writing system — before Simplified Chinese characters even existed. When we talk about them now, we have to qualify that these are full-form hanzi but back then, they just were. Some of the characters are uniquely Cantonese and were never turned into digital fonts. They rupture your assumptions of what Chinese is. I love that because we need those moments to remind us that our current state is not immutable, and that change is still possible. ”

I caught up with my dad for yum cha on Friday after his Chinese literature group met for the first time since before pandemic. I thought of Lionel, upstairs in his office behind us on Blair Street writing poems that my dad would help translate 60 years later, and how the printed word still brings people together. 

Noticing the signage through the window, I asked him about the double character 康康’ beneath ‘Big Thumb Restaurant’. He said it’s Hong Hong in Seyip Cantonese, meaning ‘health health’, or ‘Number One’! Hong, as in the owner Chinese name, as in my granddad’s Chinese name. Locals refer to the restaurant as Hong Hong. Otherwise, he said, it would be dai siu gong, a “dead translation” meaning “the chubby appendix on your hand”.

He picked up a copy of the latest Home Voice newspaper and put it in his book bag on the way out.

The scenes at 2024’s Cross Street Music Festival. (Photo: Nik Brinkman)
The scenes at 2024’s Cross Street Music Festival. (Photo: Nik Brinkman)

SocietyMarch 12, 2024

Karanga-a-Hape’s unique beauty was on full display over the weekend

The scenes at 2024’s Cross Street Music Festival. (Photo: Nik Brinkman)
The scenes at 2024’s Cross Street Music Festival. (Photo: Nik Brinkman)

After three years of searching, Tommy de Silva has finally discovered Mercury Plaza’s successor as the site that best represents Auckland’s pumping artistic artery.

Karangahape Road has a special place in my heart, as it does for many in Tāmaki Makaurau. I lived a street or two from Auckland’s pumping artistic artery during my formative years, from just before my 16th birthday to just after my 21st. Long before I lived locally, I often ate at the now-demolished Mercury Plaza with my whānau. Eating Koreaunts dumplings next to All Blacks munching wonton noodle soup from Tony and Ming Chan’s beloved Chinese Cuisine was a mundane monthly experience. 

Before it was bulldozed to construct the upcoming Karanga-a-Hape train station, Mercury Plaza represented the best of the lazily-dubbed “K’ Road” neighbourhood. It was cheap, diverse, inclusive, no-nonsense, and, most importantly, fucking buzzy. Since the demolition, nothing else has come along to claim the legendary food court’s place. There are buzzy, diverse, inclusive and no-nonsense places, but they’re rarely cheap any more. 

A beautiful map drawn my Toby Morris showing the floor plan of the now-demolished Mercury Plaza Asian food court.
The Mercury Plaza floor plan just prior to its demolition to make way for the Karanga-a-Hape City Rail Link station construction depot. (Illustration: Toby Morris)

On Saturday, March 9, I discovered Merc’s worthy successor, the Cross Street Music Festival – and it isn’t just because the festival is mere steps away from the side door that led to Chinese Cuisine or that a Mercury Plaza sign is fluorescently and proudly visible in Cross Street’s Sunset Tattoo parlour (where I used food money from my parents to pay for my first tattoo). 

The gone but not forgotten Mercury Plaza logo which used to define the Newton Gully skyline.
The gone but never forgotten Mercury Plaza logo which used to define the Newton Gully skyline. (Photo: Tommy de Silva)

Tickets for this eight-hour block party between Upper Queen Street and Mercury Lane were cheap, costing as much as you’d pay for a two to three-hour, one to two-act concert at Town Hall down the road. The block party also embodied Mercury Plaza’s no-nonsense approach, as the Cross Street Festival wasn’t mucking around with fancy technology other festivals and venues employ. While efficient and smooth, its systems felt rustic, like the best parts of Karangahape Road still do despite whispers of gentrification. When we briefly left the festival, our return ticket was a slip of paper and a lick of vivid. 

Bright colours bathed Cross Street during its recent festival, making it seem more like a scene from a sci-fi show than an ordinary Auckland street.
Cross Street was bathed in bright colours during its recent festival, making it seem more like a scene from a sci-fi show than an ordinary Auckland street. (Photo: Nik Brinkman)

Regarding uniquely Karanga-a-Hape buzziness, Cross Street delivered. At its “Small Rave” stage, nestled snugly inside a dark, lanky loading bay for the Lim Chhour foodcourt/supermarket, party hat chandeliers hung low enough from the ceiling for people to grab a bright pink headdress for themselves. On the street, vintage (by my 23-year-old standards) TVs constantly broadcast static and trippy images. The block party at large looked more like a fluorescently coloured scene from the sci-fi/western show Cowboy Bebop (parts of which Netflix filmed on Cross Street) than a typical dull Auckland street. Greenery draped across the main stage, bathed in luscious lights, gave a new meaning to the concrete jungle. 

One of the vintage TVs with a trippy Cross Street Music Festival logo on a multi-coloured background.
One of the vintage TVs that was part of the Cross Street Music Festival’s vibey setting. (Photo: Tommy de Silva)

But more than anything else, the festival represented Karangahape Road’s beautiful diversity and inclusivity. In the crowd alongside locals – like the festival’s organiser and Ngāpuhi/Te Mahurehure uri Anya Vitali, or North Shore boy turned co-owner of three beloved St Kevins Arcade sites, Adam Purcell – were Tāmaki troopers from all walks of life. While there were plenty of rangatahi – like friends from school and university, and people I’ve interviewed, including the New York-based but North Shore-raised band Balu Brigada – wise old kaumātua were partying at Cross Street too, like a funky old Dutch guy I see around at cycling events. Pākehā grandfathers, young wāhine Māori, Asian 40-somethings and every demographic in between all shared the same dancefloor. 

A photo collage showing the diverse crowds at the Cross Street Music Festival.
The diverse crowd of the Cross Street Music Festival. (Top row photos: Irena Ekens/@photoswithirena. Bottom row photos: Nik Brinkman)

They were all there for Karangahape Road’s famously assorted musical offering. Alongside Balu Brigada’s groove-pop were Fathe and the Sweetos’ soulful big band ballads, Hot Sauce Club’s new Dunedin rock rhythms, contemporary waiata Māori from Te KuraHuia, and many other genres. 

Vitali explicitly wants her festival to be a platform for up-and-coming Aotearoa artists, and young musicians weren’t the only rising creatives who got an opportunity at Cross Street. Two budding wahine photographers I’ve spotted capturing a couple of other gigs were busy documenting the festival, one with her uniquely Karanga-a-Hape digital and film camera combo.  

Several of the musicians and groups perform at the Cross Street Music Festival's stage.
Balu Brigada, Fathe and the Sweetos, Hot Sauce Club and Te KuraHuia perform onstage at the Cross Street Music Festival. (Black and white photos: Nico Rose/@Nicorosepenny. Colour photos: Irena Ekens/@photoswithirena)

By providing a safe space for young creatives to hone their crafts, the Cross Street Music Festival built upon Karangahape Road’s status as a place where people can authentically be their unique selves. Vitali told The Spinoff previously that “as a young girl who didn’t feel like she fitted in in many places”, Karangahape Road was one place where she felt like she did. It’s a sentiment many, myself included, share. Would Balu Brigada have had enough of a profile to secure their Atlantic Records contract without coming up through Whammy Bar’s supportive and welcoming embrace?

Fortunately, this festival, which is a platform for young artists, will continue when the Karanga-a-Hape City Rail Link station opens next door on Mercury Lane in 2026, the shadow of which literally and metaphorically looms over the festival. Not only will Mercury Lane’s CRL renovation turn the raggedy rat run into a beautiful pedestrian plaza naturally connecting the festival and station entrances, but Karanga-a-Hape station will also champion the area’s diversity. 

A mockup of the proposed pedestrian plaza at the top of central Auckland's Mercury Lane. It is shown here with people enjoying the plentiful seating and shade which the project will add.
An Auckland Transport mock up of what Mercury Lane’s pedestrian plaza, which will run from Karangahape Road to Cross Street, will look like. (Image: Auckland Transport / Design: Archi Banal)

Alongside its Māori design motifs, the station’s name centres the correct Karanga-a-Hape pronunciation/spelling, after years of it being bastardised to just  “K’ Road”. Correcting ingoa Māori when the government has been accused of trying to silence te reo Māori is crucial civil disobedience for ahi kā and allies alike. Speaking of the government, transport minister Simeon Brown cancelled Crown funding towards Mercury Lane’s pedestrian plaza, telling The Spinoff via email that it didn’t uphold his transport priorities of efficiency, safety and quickness – despite improving those metrics for anyone outside a car. Yet local leaders saw its value and the community’s overwhelming support, sourcing alternative funding. Like always, Auckland’s pumping artistic artery forges an independent path despite Wellington’s, or anybody else’s, wishes.

As someone who loves Karanga-a-Hape, I felt genuinely at home at the Cross Street Music Festival. While my mates and I sat on bean bags for a breather I felt like I was in an aunty or uncle’s house surrounded by family. The ethereal energy of whanaungatanga indeed flowed through the festival.

The bean bags in question, seen here in the festival's chill out zone among tables and chairs and plenty of happy people.
The bean bags in question. (Photo: Nik Brinkman)

To me, and many others, Karanga-a-Hape represents one big, buzzy, diverse, inclusive, no-nonsense, supportive and welcoming whānau among whom we can freely express ourselves like nowhere else – even grown men proudly dancing poorly in a loading bay while wearing bright pink party hats. Discovering that the Cross Street Music Festival is Mercury Plaza’s successor in representing the best of Karanga-a-Hape helps me and my stomach finally get over the beloved Asian food court’s bulldozing.