spinofflive
Losalini Tuwere
Losalini Tuwere

SocietySeptember 6, 2024

Pacific profiles: Meet the teacher behind NZ’s longest-running Fijian language class

Losalini Tuwere
Losalini Tuwere

The Pacific profiles series shines a light on Pacific people in Aotearoa doing interesting and important work in their communities, as nominated by members of the public. Today, Losalini Tuwere.

All photos by Geoffery Matautia.

Losalini Tuwere runs the longest-running (and most consistent) Fijian language class in Aotearoa. Every Tuesday she hosts the class in the Newlands Community Centre with Maciu Vucago, for free. The format of their class is thorough, well-designed and multi-disciplinary. Both are committed to Vosa vaka Vitiin and incredible linguistic scholars in their own right. In 2021, Tuwere co-edited a book, Voqa ni Veisemati: Vola Italanoa ni Viti e Aotearoa, which contains a collection of stories and poems in both Fijian and English.

Yadra (good morning) Losalini! Could you please introduce yourself. 

Ni sa bula vinaka. Na yacaqu o Losalini Tuwere. O au mai Keteira, Moala, Lau kau vasu i Vusaratu, Natewa, Cakaudrove. Au vakawati iBagata, Wailevu, Cakaudrove vei Josua Tuwere. E rua na luveikeirau o Ilaitia kei Lydia-Anne.

Hello, my name is Losalini Tuwere. I am from Keteira, Moala, Lau, with maternal links to Vusaratu, Natewa and Cakaudrove. I’m married to Josua Tuwere who is from iBgata, Wailevu and Cakaudrove. We have two children, Illaitia and Lydia-Anne. 

Have you always been a language teacher? Where did that passion begin?

I became a missionary very young and went to serve in Bangladesh. They have an interesting history as they became independent from Pakistan in 1972. Because of their religious differences, Bangladesh revolted and didn’t want to be part of Pakistan. They started a Bengali language movement because their official language, before separating, wasn’t their mother tongue. They were so passionate about their language. I didn’t expect that experience to make me so passionate about the Fijian language, but it did.  

You and your co-teacher, Maciu Vucago, run weekly Fijian language classes here in Pōneke. How did they begin?

My family and I came to Wellington at the end of 2017 when my husband was posted to the Fijian High Commission. When we arrived in New Zealand I was blessed to find out that there was a Fijian language week in October. There were a lot of celebrations but once it was over there was nothing else happening for Fijian language or cultural teaching. I’m part of a Fijian language-speaking church, but that was the only place I heard the language being used. I wondered, “What happens between the language weeks year to year?”

Around that time, I was invited to a Hindi language class. The teachers were from Fiji but serving the Fijian-Indian diaspora. When I saw what they were doing I thought “Wow, they are running community classes around Wellington!” I was inspired to serve our Fijian children. I asked them how they did it and they said, “Find people who have a heart for it and work with them to get things started.”

I made inquiries with our church and everyone said, “Yes, we really need it!” We began at the beginning of 2019 at the Newlands Community Hall. We ran it ourselves for about six months, then we got some koha, and we were invited to do kids’ camps for Fijian Language Week. 

What are the classes like?

Our free classes on Tuesdays (at the Newlands Community Hall) run for two hours. There’s eating, playing, and the language component. The direct teaching is about 45 minutes and the rest of it is interacting. Having it face-to-face is important because you learn the culture by interacting with others.

Is it still only for children, or have the classes expanded to include adults?

The class targets school children aged 5-18 years. It‘s a challenge because it’s such a big age range, so we have to split them up. I take the primary school kids and Maciu takes the intermediate and high schoolers. I hope I can start something for the adults soon. They’ve been asking for classes. I’ll start small and test the waters. 

You’re right about the problems with the language weeks being only one week of the year, and the large gap that leaves in between. How can we do a better job of promoting Pacific languages beyond their allocated week?

I think a lot of us adults have taken our language and culture for granted. Before I came to New Zealand I worked as a teacher aid across different schools in Fiji. In Fiji, English is pushed right from the start. By year three, everything is taught in English. The teachers might not speak any Fijian language at school. It’s the same with our Hindi-speaking kids.

For me, it was all a mindset change. I realised how much I took the language for granted. If we’re not careful, we’ll lose it – even in Fiji. It’s just English, English, English. The pressure of it can make children lose their mother tongues. That’s how I’ve come into that place of wanting to teach. We need people passionate about the Fijian language to step up.

What growth have you seen with the children’s language and cultural journeys over the past five years?

I would love to see kids speaking fluent Fijian. That’s the dream. But what we have seen are the kids getting more comfortable speaking, helping each other, and correcting each other. When we do our devotions everyone does the prayer and scriptures in Fijian. They can all introduce themselves. They have the basic grammatical structures of the Fijian language. I think it’s a blessing.

When you’re a kid you don’t know how important language and culture is. I think it’s giving them a sense of: “my language is beautiful. I’m connected to this. I’m connected to Fiji.” We’ve learnt a lot of songs, meke (dance), and even performed at Fiji Day for the High Commission. They were so amazed at how well our kids were singing. 

What are your future ambitions with the classes? Do you hope to keep running them long-term? 

I was looking through the NCEA exams and saw all the languages offered; Te Reo, French, Spanish, German, Latin, Tongan, Samoan. One day I want Fijian to be in the school curriculum. I think it’s a far-off dream, but before that, we can keep doing things in the community to revitalise Fijian for the children.

We’re even getting members of our Indo-Fijian community wanting to learn the language as it’s part of who they are, too. I often think about how we learn all the European things, but we’re here in the Pacific with all of these beautiful languages around us. Why aren’t they just as important? 

What do you love about the Fijian language?

I think all of our mother tongues are beautiful. It’s the language of our parents. It’s the language of our hearts. 

This is Public Interest Journalism funded by NZ On Air.

Keep going!
Made in Palestine, all photos by Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang.
Made in Palestine, all photos by Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang.

SocietySeptember 5, 2024

Made in Palestine, found in 1970s Hastings

Made in Palestine, all photos by Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang.
Made in Palestine, all photos by Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang.

Artists Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang have collaborated on a series of photos documenting a collection of pre-1948 cosmetics made in Palestine. 

In December 2024, the NZ Media Council upheld one aspect of a complaint about this article. The Media Council felt it was an opinion piece, written from the viewpoint of the artists, and should have been labelled as such. The Council has not upheld all other aspects of the complaint.

In the 1970s, Pinky Fang’s mum came across a collection of imported vintage cosmetic products at an estate sale in Hastings – deodorant, hair oil, baby powder, toothpaste, cold cream. Now 12 of these products grace the walls of Newtown gallery Drive-Thru, in glossy sumptuous photographs that almost parody contemporary product photography.

The products have “Made in Palestine” on their labels and likely predate 1948, when Zionist forces captured 78% of historic Palestine to establish the State of Israel. The products, emblazoned with their point of origin, are relics of a time before such violent erasure of Palestine. They were imported by S.D.J. Cohen Manufacturers’ Agent and Importer, a shop that opened in 1931 at 102 Warren Street North, Hastings. A 1933 ad for the shop in The Hawke’s Bay Tribune reads “The Bible refers to Palestine as the land of milk and honey” and one from 1934 reads “Palestine means quality”.

For artists Pinky Fang and Emily Hartley-Skudder, the cosmetics are a starting point to understand the capitalist dimensions of the conflict. Palestine is rich in resources – gas, oil, water and arable land. It is the land of milk, honey, olive oil, wine grapes and oranges. Many of its people are now without clean water, let alone hygiene products or deodorants, cold cream or toothpaste. The BDS movement calls on people to boycott many cosmetic and toiletry brands with financial links to Israel. The presence of huge parent companies like Unilever, L’Oréal and Colgate-Palmolive on the boycott list show how globally entrenched Israeli interests are. In researching for the accompanying Beauty Boycott Zine, Fang and Hartley-Skudder even found links to some of the products photographed. 

In presenting these products proudly displaying their point of origin, the photographs assert the historical and ongoing existence of Palestine.

TAYA BRILLANTINE SURFINE, 2024, digital print on Ilford Gold Fibre Rag 270gsm, open edition. (Photo: Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang).
SHEMEN SKIN FOOD, 2024, digital print on Ilford Gold Fibre Rag 270gsm, open edition. (Photo: Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang).
SHOFMAN’S POUDRE BÉBE, 2024, digital print on Ilford Gold Fibre Rag 270gsm, open edition. (Photo: Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang).
O-DO-REX DEODORANT AND PERSPIRATION CORRECTIVE, 2024, digital print on Ilford Gold Fibre Rag 270gsm, open edition. (Photo: Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang).
ORIENT CHEMICAL WORKS (Marque De Fabrique), 2024, digital print on Ilford Gold Fibre Rag 270gsm, open edition. (Photo: Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang).
BRILLANTINE CRISTALLISÉE AUX FLEURS, 2024, digital print on Ilford Gold Fibre Rag 270gsm, open edition. (Photo: Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang).
SHEMEN DENTIFICE, 2024, digital print on Ilford Gold Fibre Rag 270gsm, open edition. (Photo: Emily Hartley-Skudder and Pinky Fang).

Made in Palestine is being exhibited at Drive-Thru, 2 Riddiford St, Newtown until September 7. Photographs can also be ordered online, with proceeds going to Palestine Children’s Relief Fund.