spinofflive
Taking it easy on Yalda Night (Photo: supplied, additional design by Archi Banal)
Taking it easy on Yalda Night (Photo: supplied, additional design by Archi Banal)

SocietyDecember 19, 2021

The longest night: Celebrating the Iranian festival of Yalda

Taking it easy on Yalda Night (Photo: supplied, additional design by Archi Banal)
Taking it easy on Yalda Night (Photo: supplied, additional design by Archi Banal)

The ancient Persian custom marking the winter solstice lives on in diaspora communities around the world, including in summery New Zealand.

In a few days’ time, my family and friends will gather to celebrate Shab-eh Yalda (the longest night), an Iranian festival that predates Islam by more than a thousand years. It is so old it possibly also predates Zoroastrian, the Iranian religion from the 5th century BCE that continues to exist in Iran, India, and North America.

In the northern hemisphere, Yalda is the last night of autumn and the start of 90 days of winter before the Iranian new year, No’Rooz (“new day”, the first day of spring). Historically, Yalda was considered an inauspicious time, and staying awake all night was meant to protect people from Ahriman, the evil spirit. So, family and friends would gather indoors, eat the last remaining summer fruits, and try to fight sleep.

As in most cultural celebrations, food plays a central role in Yalda. It is part of the symbolism of the night, and there are several fruits and nuts that are always eaten. First and foremost is pomegranate, which symbolises the cycle of life. Some families, including mine (to my chagrin), sprinkle a bit of ground angelica over the pomegranate upon serving. Persian cooking is based on a balance between so-called “cold” and “warm” food. Pomegranate is considered a “cold” fruit, and thus you need angelica (“warm”) to balance the dish. Watermelon, which symbolises health and well-being, is another must. Yalda is also about making a point of eating summer fruit right as the winter begins (to protect you from the cold, of course). Persimmon and medlar, an ancient fruit that tastes like apple butter with hints of cinnamon and vanilla, are also commonly consumed. The red colour of these fruits is essential: it symbolises the crimson hues of dawn and the glow of life. Another must for the night are the dried fruits, seeds, and nuts – the combination is called ajil in Persian, and together they signify wealth and prosperity.

Yalda essentials, including nuts, pomegranate and watermelon (Photo: supplied)

Finally, sweets, of course. Iranians, without exaggeration, have the biggest sweet tooths (teeth?) in the world, and no event can be done “properly” without heaps of sweets. The traditional one for Yalda is baslogh, a soft, starch-based candy infused with rosewater, ground cardamom, saffron, pistachios, slivered almonds, and dried rose petals, but no Yalda feast is complete without mounds of other sweets and pastries as well.

The part of Yalda that I resisted as a child, and is now similarly resisted by my own children, is the poetry reading. The most popular choice is the 14th century poet Hafez, whose mystical, lyric poetry my seventh-grade Farsi (Persian) education cannot even start to comprehend. But even I can tell the English translation does not do the original justice:

Even if our world is turned upside down and blown over by the wind,

If you are doubtless, you won’t lose a thing.

 

O Hafez, if it is union with the Beloved that you seek,

Be the dust at the Wise One’s door and speak!

Hafez’s poems are often deceptively complex, open to a range of interpretations that transcend the apparent simplicity of his verse. Like most educated people in Persian-speaking countries, my father and my older siblings could recite Hafez’s poems by heart and use them as everyday proverbs.

Iran has a rich tradition of lyric poets, including Saadi, Rumi and Omar Khayyam. (The last is perhaps the best-known Persian poet in the West. Interestingly, in Iran, however, Khayyam is more often identified for his scientific works than his literature.) And, of course, there’s Ferdowsi, the 10th century poet who authored Shahnameh (The Book of Kings), one of the world’s longest epic poems created by a single poet and the national epic of Greater Iran.

However, years ago, my mixed-descent friends and family came to our own version of poetry reading for Yalda. Instead of focusing on the traditional poets, we write our own political, social, feminist, random, nonsense rhyming poems, though some still insist on bringing more serious poems from other sources. We all love to eat, so serving all kinds of food from every part of the world, combined with the traditional Yalda essentials – which in our group includes a copious amount of wine and spirits – gives the poetry of the night a different meaning.  In our various levels of inebriation, we find more meaning, more weight, and more humour in our poems. One-upmanship is undoubtedly part of our tradition.

The author’s Yalda Night spread (Photo: supplied)

The longest night in the northern hemisphere is either December 20 or 21. And each year, depending on everyone’s Christmas holiday plans, we celebrate Yalda in New Orleans, California or New Zealand (where it’s instead the longest day on Yalda). Last year, of course, our celebration was held virtually. Instead of sitting together around a table, we watched each other eat and drink in our little Zoom boxes on our screens, this time trying to outdo each other from across the globe.

The sharing of poetry, whether the Divān of Hafez or my family’s original poems, defines Shab-ehYalda for me: it is a ritual that can be sublime without the heavy burden of compliance. It’s a tradition as old as Iran, but it also feels modern and fresh, transcending barriers that certain religious customs sometimes impose. I always like to compare Yalda to the US tradition of Thanksgiving: a day spent with family and friends eating and experiencing a shared event like watching a football game or going for a long walk. Yalda, too, is an all-inclusive, welcoming holiday that connects the past to the present and, I hope, through my daughters and my friends’ children, to the future.

I try to imagine the people 2000 years ago hovering around a fire in their small mud huts, trying to keep warm while eating fruits from the summer harvest, hoping to survive Ahriman so they can see the sunrise. And then, centuries later, other people gathering for a more festive night, reading Persian poets who had helped preserve the language after the so-called 200 years of silence, when Arabic was the sole language of the Persian court and the intelligentsia. While Yalda is a deeply rooted custom, it has nevertheless lost some of its splendour for the youngest generation in Iran. But now, with our own kind of vigilance, the Iranian diaspora is attempting to preserve this simple yet beautiful tradition – at least, our version of it.

Mahyar Amouzegar is provost and senior vice president of academic affairs at the University of New Orleans and a writer. His latest novel is The Hubris of an Empty Hand.

Keep going!
Sunday Essay Gavin Mouldey feature image

The Sunday EssayDecember 19, 2021

The Sunday Essay: The armchair

Sunday Essay Gavin Mouldey feature image

Author David Hill on the things we leave behind.

The Sunday Essay is made possible thanks to the support of Creative New Zealand

Original illustrations by Gavin Mouldey

After my mother was buried, my father raged through the house, throwing out or giving away her possessions. I came home from university to find the wardrobe half-emptied, bare spaces on table and mantelpiece where she used to keep her ashtrays.

Those ashtrays were probably too savage a reminder of the emphysema that killed her in her early 50s. Other things went because of…. my dad’s grief at the reminders they held? His anger, since all the bereaved feel anger at some stage? His sudden explosions of physical restlessness, and his need to be doing something, anything? All those, I guess.

Yet he didn’t toss out her armchair.

My mother’s armchair wasn’t much to look at. They bought it secondhand, soon after we moved to the first house they ever owned. They’d spent years saving for that golden, post-WW2 vision, A Place Of Their Own. Furniture and fittings could wait till they had a home to put such things in.

“Armchair” is hyperbole. It did have arms: skinny wooden ones in cheap dark varnish. Seat and back in meagre brown fabric. Legs as minimal and unaesthetic as the arms. But I presume it was comfortable for her back, already painful as the lung cancer began to invade.

So why did my father keep it?

Did he want to punish, torment himself somehow? Did he picture Mum sitting in it, as she did for much of her last year? Surely not. She was a distressing sight during those months: skeletal and yellow-skinned, hunching forward as she laboured to breathe.

Yet six decades later, I can believe that’s one reason for his holding on to that tatty bit of furniture. I’ve tried to exorcise my mother’s death by writing about it. I can visualise my father staring at that chair through his evenings alone when I was back at university – while also writing her dying over and over in his head.

And if sometimes she became for him the young, healthy woman I knew only from a few blurry Box Brownie photos, I can relate to that as well. I’ve tried to record that person, too.

My dad lived 11 years as a widower. He must have been lonely, especially when I was away at university in Wellington and then teachers’ college in Auckland. I know he had to get up suddenly, barge out and drive to the Taradale shops, walk around where other people were. A neighbour told me about it; I think she’d felt affronted when he strode off partway through a conversation.

So I worried about him intermittently, but since he was only my father, I didn’t take all that much notice.

When I was home, he and I were more relaxed, more expansive with each other than we’d been for years. We argued – over trade unionism (him in favour; me against), and finances (saving for him; spending for me). “Y’can’t tell me…” he’d declaim. And indeed, I couldn’t.

But mostly, after Mum’s ugly death, we wanted peace. The house was calmer without her. Calmer and less vital. We could start constructing a happier, selective narrative of her.

Together we were two placid bachelors, fussed over by women in the neighbourhood. We kept the place tidy, if unscrubbed or unwiped in places we never thought of.

He looked after himself well enough, though the same neighbour tutted about his cooking habits. Apparently he’d cook a stew on Sunday, then leave it on the stove and reheat it on Monday/Tuesday/Wednesday.

“I just about turned green when I realised!” my informant gasped. “Like the stew?” I suggested, which wasn’t very responsible of me.

At home in the long summer holidays, working in Napier’s De Pelichet McLeod woolstore where he spent 30-plus years, I realised he was seen as the top wool-classer, deferred to by others. How could he be top at anything? He was only my father, remember.

He enjoyed language. It took me too long to understand this, but in the three years between Mum dying and my wife Beth arriving in my life, I came to appreciate his demotic phrasings. A local actress of some notoriety was “tough as old goats’ knees”. A parsimonious neighbour was “tight as a bull going up a steep cliff”. I’ve been able to use both of those.

Over those 11 years, he became reconciled, even contented. He built a modest social life. He was delighted when I married Beth.

On the morning of our wedding, when I dropped in to the New Plymouth hotel where all the waitresses thought he was a dear old bloke, he went: “I’m sorry your mother couldn’t be here to see you so happy, son.” Then he grinned, patted me on the shoulder, said, “I’ll make up for it, don’t worry.”

A bit further on, and he turned into a near-caricature of the doting grandparent. “Isn’t he a great little bloke?” he’d exult about Pete. “Isn’t he?” Everyone humoured him.

Mum’s armchair meanwhile stayed in a corner of the living room. He never used it; didn’t mind if someone else did. Maybe he came to feel that getting rid of it would be a betrayal, a renunciation. In the rawness of his grief, he’d thrown out so many of Mum’s things that he wasn’t going to do the same with what remained.

And maybe (I’m fantasising here, but I’ve become so like him that it’s a fantasy supported by evidence) he could rest his hand on the chair, talk to it, imagine he was doing the same to my mother.

When he died, wonderfully and painlessly in his sleep, I drove down through the night to Taradale, let myself into the house, stood with my own hand on the back of Mum’s chair; listened to the silence around.

I lit a fire, found the brandy in the biscuit cupboard and sat beside the flames, feeling relief. I’d made it, and so had my father. He’d have been pleased to finish so tidily, to make so little trouble.

I raised the glass, said “Cheers, Bob Hill”, heard my voice crack. There was too much brandy left and I needed to get some sleep, so I tossed it on the fire. A spray of blue flame flared across the room. I leaped sideways, yelling, “Shit!” He’d have liked that.

Then for the two days before his funeral, and before Beth and Pete could fly down, I watched myself imitate my father.

I strode from room to room, taking crockery, bedding, kitchenware, piling it on the back lawn for dump or hospice shop. I wasn’t raging like Dad. I was calm with exhaustion and with gratitude for his peaceful end. Yet I needed to cleanse the place, mark a change. I wasn’t a son any longer; never would be again. Suddenly, I was the oldest in our family. My father’s order had to give way, and his house was the place to start.

The armchair went out, too. But I didn’t toss it on the grass like other stuff. I sat in it for a few minutes, very consciously. Then I carried it out, placed it to one side of the growing pile.

I’d known in advance I wouldn’t keep it. It was unfashionable, unattractive, even unhygienic. It would have meant pressure on Beth, trying to find a place where it wasn’t either hidden away or incongruous.

I don’t believe property is necessarily theft, as Proudhon claimed. But it can be a burden, an imposition on later generations. I didn’t feel I was casting my mother aside when I put out her chair, any more than Dad was in his anguished purging of her belongings.

I kept a small silver tea-stand I’d given my parents for their 25th wedding anniversary; a couple of pieces of china. Decades on, do I regret not having more mementoes of them?

In fact, I have many. They’re intangible but insistent, as present and more immediate than any physical object.

I hear the way my mother went “Oh?” and lifted her head when she was uncertain. I see my father’s splay-footed, loose-legged walk, his distress at arguments or confrontations.

I see and hear them most in the stories I’ve written where their lives and deaths appear in multiple guises. That’ll do me for mementoes.

Current wisdom says we die three times: final breath; burial/cremation; when someone says or sees our name for the last time. If writing about my parents has delayed their final death at all, I’ll be happy.

The Sunday Essay postcard set is now available from The Spinoff shop. The set features 10 original illustrations from the series.